Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
ख्रुवहस्ताय पतये धन्विने भार्गवाय च । अजाय कृष्णनेत्राय विरूपाक्षाय चैव ह
dhruvahastāya pataye dhanvine bhārgavāya ca | ajāya kṛṣṇanetrāya virūpākṣāya caiva ha ||
သံဝရတက ပြောသည်– «(ပူဇော်သက္ကာနှင့် နမော) သည် ဓြုဝဟတ္ထ၊ အရှင်တော်၊ မြားကိုင်သူ၊ ဘာရ္ဂဝထံသို့ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် အဇ၊ မျက်လုံးမည်းသူ၊ အမှန်တကယ် ဗိရူပါက္ရှထံသို့လည်း ဖြစ်၏»။
संवर्त उवाच
The verse models dhārmic reverence through ritual invocation: multiple divine epithets are recited to honor and align oneself with sacred authority, suggesting that right action is grounded in remembrance and respectful address of the divine.
Saṃvarta is reciting a formula of salutations/offerings, invoking a sequence of divine names and epithets (including Virūpākṣa) as part of a ritual or solemn recitation within the Ashvamedhika context.