Shloka 16

भास्कराय सुतीर्थाय देवदेवाय रंहसे । उष्णीषिणे सुवक्त्राय सहस्राक्षाय मीढुषे

bhāskarāya sutīrthāya devadevāya raṁhase | uṣṇīṣiṇe suvaktrāya sahasrākṣāya mīḍhuṣe

သံဝရ္တက ပြောသည်– «တောက်ပသော ဘ္ဟာသ္ကရသို့ ဦးညွှတ်ပါ၏။ အလွန်သန့်ရှင်းသော တီရ္ထ (ကူးကန်) သို့ ဦးညွှတ်ပါ၏။ နတ်တို့၏နတ်၊ အင်အားလျင်မြန်သော အရှင်သို့ ဦးညွှတ်ပါ၏။ မကွတ်ဆောင်း၍ မျက်နှာလှပသော အရှင်သို့ ဦးညွှတ်ပါ၏။ မျက်စိတစ်ထောင်ရှိ၍ ကရုဏာဖြင့် ကောင်းကြီးပေးသော အရှင်သို့ ဦးညွှတ်ပါ၏»။

भास्करायto Bhāskara (the Sun; the radiant one)
भास्कराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Dative, Singular
सुतीर्थायto the one who is a good sacred ford/pilgrimage (or: to the excellent tīrtha)
सुतीर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुतीर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
देवदेवायto the god of gods
देवदेवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Dative, Singular
रंहसेto swiftness/impetuosity (as a divine attribute)
रंहसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootरंहस्
FormNeuter, Dative, Singular
उष्णीषिणेto the turbaned/diadem-wearing one
उष्णीषिणे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootउष्णीषिन्
FormMasculine, Dative, Singular
सुवक्त्रायto the fair-faced/eloquent one
सुवक्त्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुवक्त्र
FormMasculine, Dative, Singular
सहस्राक्षायto the thousand-eyed one
सहस्राक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
मीढुषेto the bountiful/giver (benefactor)
मीढुषे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमीढुष्
FormMasculine, Dative, Singular

संवर्त उवाच

संवर्त (Saṁvarta)
भास्कर (Bhāskara)
देवदेव (Devadeva)
सहस्राक्ष (Sahasrākṣa/Indra)

Educational Q&A

The verse models reverent invocation: approaching the divine through layered epithets—radiance, purity, sovereignty, swiftness, auspicious form, and generosity—suggesting that ethical action and success are grounded in humility and recognition of a higher beneficent power.

Saṁvarta begins a stuti (hymn of praise), addressing a supreme deity with multiple honorific names. The verse functions as an opening salutation, setting a devotional and auspicious tone before the ensuing instruction or ritual context in the Ashvamedhika section.