Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
शुश्राव मधुरा वाच: पुन: पुनरुदारधी: । भरतश्रेष्ठ) इस प्रकार उदारबुद्धि अर्जुन स्त्रियों और पुरुषोंकी कही हुई मीठी-मीठी बातें बारंबार सुनते थे
śuśrāva madhurā vācaḥ punaḥ punar udāra-dhīḥ | bharata-śreṣṭhaḥ |
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်– ဘာရတတို့အနက် အမြတ်ဆုံး၊ စိတ်ဓာတ်မြင့်မြတ်သော အာర్జုနသည် မိန်းမနှင့် ယောက်ျားတို့ ပြောသော ချိုမြိန်သည့် စကားများကို ထပ်ခါထပ်ခါ နားထောင်လေ၏။ ဤမြင်ကွင်းသည် သူ၏ ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့မှုနှင့် လက်ခံနားထောင်တတ်သည့် သဘောထားကို ထင်ဟပ်စေပြီး—သူတစ်ပါး၏ စကားကို ဂုဏ်ပြုကာ မာနမထောင်ဘဲ သည်းခံစိတ်ဖြင့် တုံ့ပြန်ခြင်းဟူသော သီလကို ဖော်ပြသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical listening and humility: a noble person receives others’ words—especially praise or affectionate speech—without arrogance, showing respect and self-restraint.
In the Ashvamedhika context, Arjuna is being addressed by various people; he repeatedly hears their pleasing words, indicating his composed, courteous engagement with the community around him.