Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)
नाभुड्क्त पतिदु:खार्ता तदभूत् करुणं महत् | कुक्षिस्थ एव तस्याथ गर्भो वै सम्प्रलीयत
Vaiśampāyana uvāca: nābhukt patiduḥkhārtā tad abhūt karuṇaṃ mahat | kukṣistha eva tasyātha garbho vai sampralīyata, rājendra |
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်– «ခင်ပွန်းအပေါ် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းကြောင့် သူမသည် အစာမစားနိုင်ခဲ့၍ အခြေအနေသည် အလွန်ကရုဏာဖွယ် ဖြစ်လာ하였다။ ထို့နောက် အို မင်းတို့၏ အရှင်ကြီး၊ သူမ၏ ဝမ်းဗိုက်အတွင်းရှိ သန္ဓေကလေးသည် ဝမ်းအတွင်း၌ပင် တဖြည်းဖြည်း ချို့ယွင်းပျက်ယွင်းလာ하였다»။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral urgency of compassion and care: overwhelming grief can imperil both the bereaved and the unborn, so dharma includes sustaining and protecting those weakened by loss.
Uttarā, distressed by her husband’s death, stops eating; her condition becomes pitiable, and the fetus in her womb begins to weaken—setting the stage for later intervention to preserve the heir.