Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
कं भवत्यै प्रयच्छामि गुर्वर्थ विनियुड्धक्ष्य माम् । प्रियं हितं च काड्क्षामि प्राणैरपि धनैरपि
kaṃ bhavatyai prayacchāmi gurvarthaṃ viniyuddhakṣya mām | priyaṃ hitaṃ ca kāṅkṣāmi prāṇair api dhanair api ||
ဂေါတမက «ဆရာခအဖြစ် မိခင်တော်အား ဘာကို ပူဇော်ရမည်နည်း။ အမိတော် အမိန့်ပေးပါ။ အမိတော်အတွက် ချစ်ဖွယ်ကောင်း၍ အကျိုးရှိသောအရာကို—အသက်ပေးရသော်လည်းကောင်း၊ ငွေကြေးဥစ္စာအားလုံးပေးရသော်လည်းကောင်း—ကျွန်ုပ် ပြုလုပ်လိုလှသည်» ဟု ဆို၏။
गौतम उवाच
The verse highlights the disciple’s dharma: gratitude and service to the teacher, seeking not merely what is pleasing (priya) but also what is truly beneficial (hita), even at personal cost.
Gautama addresses a revered lady/motherly figure connected with his instruction and asks what he should give as guru-dakṣiṇā, declaring readiness to offer wealth or even life to fulfill what she deems right.