Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
कृच्छेणैव तु तां पार्थो गोविन्दे विनिवेशिताम् । संजहार ततो दृष्टिं कृष्णश्वाप्पपराजित:
kṛcchreṇaiva tu tāṃ pārtho govinde viniveśitām | saṃjahāra tato dṛṣṭiṃ kṛṣṇaś cāpy aparājitaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်ကြားသည်။ ပါර්ထ (အာర్జုန) သည် ဂోవိန္ဒ (ကృష్ణ) ပေါ်တွင် တည်နေသော မျက်လုံးကို အလွန်ခက်ခဲစွာသာ ပြန်လည်ဆုတ်ခွာနိုင်ခဲ့သည်။ ထို့အတူ မည်သူမျှ မအနိုင်ယူနိုင်သော ကృష్ణတော်လည်း ထိုသို့ပင်—မျက်နှာလှည့်ရန် ခက်ခဲနေခဲ့သည်။ ဤမြင်ကွင်းသည် သူတို့၏နှောင်ကြိုး၏ နက်ရှိုင်းမှုကို ဖော်ပြသည်—အင်အားအကြီးဆုံးတို့ပင် တစ်ခဏတာ အနိုင်ယူခံရသည်၊ ရန်သူကြောင့်မဟုတ်ဘဲ ချစ်ခြင်း၊ တာဝန်နှင့် ခွဲခွာရခြင်း၏ နာကျင်မှုကြောင့် ဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
True strength includes self-mastery: even the ‘invincible’ may be shaken by affection and separation, yet dharma requires composure and the ability to turn one’s mind back from attachment when duty demands.
As Kṛṣṇa departs (implied by the context of the chariot moving away), Arjuna keeps his gaze fixed on him and only with difficulty withdraws it; Kṛṣṇa too is similarly affected, highlighting their profound bond after the great events of the war.