धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement
परस्परस्य सुह्दद: परस्परहिते रता: । 'सज्जनो! आप और कौरव चिरकालसे एक साथ रहते आये हैं। आप दोनों एक- दूसरेके सुहृद् हैं और दोनों सदा एक-दूसरेके हितमें तत्पर रहते हैं
parasparasya suhṛdaḥ parasparahite ratāḥ |
ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြော၏— «သူတို့သည် အပြန်အလှန် ကောင်းကျိုးလိုလားသူများဖြစ်၍ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး၏ အကျိုးအတွက် အမြဲတမ်း ကြိုးပမ်းနေကြ၏။ ‘အို သာဓုကောင်းသူ၊ သင်နှင့် ကောရဝတို့သည် ရှည်လျားစွာ အတူနေထိုင်လာကြပြီ။ သင်တို့နှစ်ဖက်သည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး၏ မိတ်ဆွေကောင်းများဖြစ်ပြီး၊ နှစ်ဖက်စလုံးသည် အမြဲတမ်း တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး၏ အကျိုးစီးပွားအတွက် စိတ်အားထက်သန်နေကြ၏’»။
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds an ethical ideal: those bound by long association and kinship should act as mutual well-wishers (suhṛd), remaining intent on each other’s welfare rather than nurturing hostility.
Vaiśampāyana characterizes the relationship as one of mutual goodwill, framing an appeal (addressed to a ‘noble one’) that emphasizes long-standing cohabitation with the Kauravas and urges a stance of friendly concern for one another’s benefit.