Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga
Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies
द्वादशोड् ध्याय: अर्जुनका भीमको समझाना और युधिष्ठिरका धृतराष्ट्रको यथेष्ट धन देनेकी स्वीकृति प्रदान करना अजुन उवाच भीम ज्येष्ठो गुरुमें त्वं नातो<न्यद् वक्तुमुत्सहे । धृतराष्ट्रस्तु राजर्षि: सर्वथा मानमहति
arjuna uvāca | bhīma jyeṣṭho gurur me tvaṁ nāto 'nyad vaktum utsahe | dhṛtarāṣṭras tu rājarṣiḥ sarvathā mānam arhati ||
အာర్జုနက ပြောသည်– «အကို ဘီမစေနရေ၊ သင်သည် ကျွန်ုပ်၏ အကိုကြီးဖြစ်သကဲ့သို့ ဆရာတော်တစ်ပါးလည်း ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် သင့်ရှေ့တွင် ဤအရာထက် ပို၍ မပြောနိုင်ပါ– ရာဇဣသီ ဓೃತရာෂ္ဌရသည် အစဉ်အမြဲ ဂုဏ်ပြုလေးစားထိုက်သူ ဖြစ်သည်»။
अजुन उवाच
Even after conflict, dharma requires honoring elders and those worthy of respect; Arjuna restrains speech and affirms that Dhṛtarāṣṭra, as a rājarṣi, merits esteem.
Arjuna addresses Bhīma, acknowledging him as elder and ‘guru’-like, and states that he can say nothing more than this: Dhṛtarāṣṭra should be treated with full honor—setting a conciliatory, duty-centered tone.