Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
नारद उवाच गृहज्ञानी बहि:शास्त्रं पठतां विस्वरं पदम् । गरीयसो<5वजानातु यस्ते हरति पुष्करम्
nārada uvāca gṛhajñānī bahiḥśāstraṁ paṭhatāṁ visvaraṁ padam | garīyaso ’vajānātu yas te harati puṣkaram ||
နာရဒက ပြောသည်– «သင်၏ ကြာပန်းကို ခိုးယူသူသည် ကိုယ်ခန္ဓာဟူသော ‘အိမ်’ ကိုပင် အတ္တမဟုတ်သော်လည်း အတ္တဟု မှားယွင်းစွာ ယူဆစေ; စည်းကမ်းကန့်သတ်ချက်များကို ကျော်လွန်ကာ သာသနာစာတမ်းများကို လေ့လာစေ; သံစဉ်မမှန်ဘဲ မန္တရ/ပဒများကို ရွတ်ဆိုစေ; ထို့ပြင် အကြီးအကဲများနှင့် ဆရာဂုရုတို့ကို မလေးစားဘဲ ဆက်လက် အပြစ်ပြုစေ»။
नारद उवाच
Wrongdoing is shown to bear ethical and spiritual consequences: mistaking the body for the Self, violating propriety while studying scripture, careless or incorrect recitation, and contempt for elders are portrayed as marks of moral decline and demerit.
Narada pronounces a malediction-like statement against an unnamed offender—identified only as the one who stole ‘your lotus’—wishing upon him a set of degrading dispositions and faults connected with improper learning and disrespect.