Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
शुन:सख उवाच अध्वर्यवे दुहितरं वा ददातु च्छन्दोगे वा चरितब्रह्यचर्ये आशरथर्वणं वेदमधीत्य विप्र: स््नायीत वा यो हरते बिसानि
Śunaḥsakha uvāca—adhvaryave duhitaraṃ vā dadātu chāndoge vā carita-brahmacarye; āśaratharvaṇaṃ vedam adhītya vipraḥ snāyīta vā yo harate bisāni.
Śunaḥsakha က ပြောသည်– «ကြာတံ (lotus-stalks) ကို ခိုးယူသူသည် အပြစ်ဖြေရာတွင် မိမိသမီးကို ပညာရှိ ယဇုဝေဒ ကျွမ်းကျင်သော Adhvaryu သို့မဟုတ် သာမဝေဒ၏ Chāndoga ဖြစ်၍ brahmacarya စည်းကမ်းကို ပြီးစီးထားသူထံ လက်ထပ်ပေးရမည်။ သို့မဟုတ် Atharvaveda ကို အပြည့်အဝ သင်ယူပြီးနောက် ထိုဗြာဟ္မဏသည် ချက်ချင်း snātaka ရေချိုးပွဲကို ဆောင်ရွက်ရမည်။»
शुन:सख उवाच
Even minor theft disrupts dharma and requires restitution. The text recommends expiation that strengthens sacred learning and social responsibility—supporting qualified Vedic priests through a major gift (kanyādāna) or completing Vedic study and the snātaka rite, thereby restoring purity and right conduct.
Śunaḥsakha is prescribing a prāyaścitta (atonement) for someone who has stolen lotus-stalks. He outlines alternative remedies: give one’s daughter in marriage to a properly trained Yajurvedic or Sāmavedic priest who has completed brahmacarya, or complete Atharvavedic study and take the snātaka bath—formalizing a return to disciplined, dharmic life.