प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
सोमप: सूर्यसावित्रो दत्तात्मा पुण्डरीयक: । उष्णीनाभो नभोददश्च विश्वायुर्दीप्तिरेव च
somapaḥ sūryasāvitro dattātmā puṇḍarīyakaḥ | uṣṇīnābho nabhodadaś ca viśvāyur dīptir eva ca ||
ဘီရှ္မက မိန့်ကြားသည်– «(သူ့ကို) သောမပ (Somapa)၊ သုရျ-သာဝိတ္ရ (Sūrya-Sāvitra)၊ ဒတ္တာတ္မာ (Dattātmā)၊ ပုဏ္ဍရီးယက (Puṇḍarīyaka) ဟူ၍ ချီးမွမ်းကြသကဲ့သို့၊ ထို့ပြင် ဥဿ္ဏီနာဘ (Uṣṇīn ābha)၊ နဘိုဒဒ (Nabhodada)၊ ဝိශ්ဝာယု (Viśvāyu) နှင့် ဒီပ္တိ (Dīpti) ဟူ၍လည်း ခေါ်ကြသည်»။ ဤအပိုဒ်တွင် ဘီရှ္မသည် သန့်ရှင်းမြတ်နိုးဖွယ် အမည်တော်များကို ဆက်လက်တင်ပြကာ၊ တောက်ပသော သာသနာတော်ရောင်ခြည်၊ အသက်ကိုထောက်ပံ့သော အင်အားနှင့် သန့်စင်မှုကို ထင်ဟပ်စေပြီး၊ ထိုဂုဏ်တော်များကို သတိရခြင်းဖြင့် ဘက္တိနှင့် သီလတည်ကြည်မှုကို မွေးမြူရန် တိုက်တွန်းသည်။
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent recollection: by contemplating a series of divine epithets—radiance (dīpti), universal life-breath (viśvāyu), purity (puṇḍarīyaka), and self-surrender (dattātmā)—one is guided toward inner clarity, devotion, and steadiness in dharma.
Bhīṣma is continuing a formal enumeration of sacred names/attributes (a stotra-like catalogue). The narrative function is to glorify the revered being through multiple Vedic and symbolic titles, each pointing to a distinct ethical-spiritual quality.