Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
बिलवासं गतांश्रैव निराहारानचेतस: । गतासूनपि संशुष्कान् भूमि: संधारयिष्यति
bilavāsaṃ gatāṃś caiva nirāhārān acetasaḥ | gatāsūn api saṃśuṣkān bhūmiḥ saṃdhārayiṣyati ||
ဘီရှ္မက ဆိုသည်– အပေါက်အုံ၊ ဂူအတွင်းသို့ သွားနေထိုင်ကြသူများ—အစာမရှိ၊ သတိမဲ့—ဟုတ်ကဲ့၊ အသက်ကင်းပြီး ခြောက်သွေ့သွားသော ကိုယ်ခန္ဓာများကိုပင် မြေကြီးသည် ထမ်းပိုးထိန်းထားနိုင်၏။ ထို့ကြောင့် မကပ်မငြိစိတ်ကို ဖော်ထုတ်လိုသည်—လောကသည် အင်အားမဲ့၍ စွန့်ပစ်ခံရသောအရာကိုပင် ဆက်လက်ထမ်းပိုးနေသဖြင့် ကိုယ်ခန္ဓာ သို့မဟုတ် ရှင်သန်ခြင်းကို အမြင့်ဆုံးကောင်းကျိုးဟု မကပ်မငြိစေဘဲ အမှန်တကယ် ထောက်တည်ပေးသောအရာ—ဓမ္မနှင့် မှန်ကန်သော နားလည်မှု—ကို ရှာဖွေရမည်။
भीष्म उवाच
The verse stresses impermanence and non-attachment: even lifeless, dried bodies are borne by the earth, so one should not treat the body or mere physical endurance as the ultimate aim; instead, one should pursue dharma and inner clarity.
Bhīṣma, in his instruction to the listener in the Anuśāsana Parva, uses a stark image—ascetics or abandoned beings in caves, starving and senseless, even dead—to underline how the world continues regardless, reinforcing a teaching on renunciation and right priorities.