Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
गाव ऊचु: कासि देवि कुतो वा त्वं रूपेणाप्रतिमा भुवि । विस्मिता: सम महाभागे तव रूपस्य सम्पदा
gāva ūcuḥ—kāsi devi kuto vā tvaṃ rūpeṇāpratimā bhuvi | vismitāḥ sma mahābhāge tava rūpasya sampadā ||
နွားတို့က ပြောကြ၏— “အို ဒေဝီ၊ သင်သည် မည်သူနည်း၊ မည်သည့်နေရာမှ လာသနည်း။ ဤကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် သင်၏ အလှအပနှင့် ယှဉ်နိုင်သူ မရှိပါ။ အို ကံကောင်းမြတ်နိုးသော မဟာဘဂါဝတီ၊ သင်၏ ရုပ်ရည်အလှအပ၏ စည်းစိမ်ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ အလွန်အံ့ဩနေကြပါသည်။”
भीष्म उवाच
The verse models dharmic speech: approaching the divine with humility, respectful address, and truthful admiration, recognizing extraordinary excellence without envy or aggression.
Within Bhīṣma’s narration, a group of cows encounter a radiant, incomparable divine lady and, struck with wonder, ask her identity and origin while praising her unmatched beauty.