Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
गाव ऊचु: नावमन्यामहे देवि न त्वां परिभवामहे । अध्रुवा चलचित्तासि ततत्त्वां वर्जयामहे
gāva ūcuḥ—nāvamanyāmahe devi na tvāṃ paribhavāmahe | adhruvā calacittāsi tat tvāṃ varjayāmahe ||
နွားတို့က ပြောကြသည်– “ဒေဝီရေ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ကို မထီမဲ့မြင် မပြုပါ၊ မစော်ကားလိုခြင်းလည်း မရှိပါ။ သို့သော် သင့်ကို ကျွန်ုပ်တို့ စွန့်ခွာသွားမည်—အကြောင်းမှာ သင်သည် မတည်ငြိမ်၍ စိတ်လှုပ်ရှားလွယ်သူ ဖြစ်ပြီး မည်သည့်နေရာ၌မျှ တည်တံ့မနေတတ်သောကြောင့်” ဟု။
भीष्म उवाच
One may withdraw association without hatred or insult: ethical separation is justified when the other party is unstable and cannot remain steady; respect can be maintained even while choosing distance for dharmic reasons.
The cows address a goddess and clarify their intention: they are not dishonoring her, but are choosing to leave her because she is adhruvā—restless and not settled anywhere—making continued association untenable.