गवां लोकवर्णनं तथा गोप्रदानफलश्रुतिः
Description of the ‘World of Cows’ and the Stated Fruits of Cow-Gift
शुभे पात्रे ये गुणा गोप्रदाने तावान् दोषो ब्राह्मणस्वापहारे । सर्वावस्थं ब्राह्मणस्वापहारो दाराश्नैषां दूरतो वर्जनीया:
bhīṣma uvāca | śubhe pātre ye guṇā gopradāne tāvān doṣo brāhmaṇasvāpahāre | sarvāvasthaṃ brāhmaṇasvāpahāro dārāś ca eṣāṃ dūrato varjanīyāḥ ||
ဘိဿမက မိန့်တော်မူသည်– «သင့်တော်သော လက်ခံသူအား နွားလှူဒါန်းခြင်းမှ ရသော ကုသိုလ်တန်ဖိုး မည်မျှရှိသနည်း၊ ဗြာဟ္မဏ၏ ဥစ္စာကို လုယူသော် ထိုမျှတန်ဖိုးတူ အပြစ်လည်း ဖြစ်ပေါ်သည်။ ထို့ကြောင့် မည်သည့်အခြေအနေမဆို ဗြာဟ္မဏတို့၏ ဥစ္စာကို မသိမ်းယူရ; ထို့ပြင် ဗြာဟ္မဏတို့၏ ဇနီးများနှင့် မတရားသော ဆက်ဆံမှုကိုလည်း အဝေးမှပင် ရှောင်ကြဉ်ရမည်»။
भीष्म उवाच
The verse equates the merit of gifting a cow to a worthy recipient with the sin incurred by seizing a Brahmin’s property, and it lays down a strict rule: never take a Brahmin’s wealth under any circumstances, and strictly avoid illicit relations with Brahmins’ wives.
In the Anuśāsana Parva’s dharma-instruction section, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira on ethical conduct, emphasizing the gravity of offenses against Brahmins and the importance of restraint and respect in matters of property and sexuality.