Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
अथ पूर्वास्वषाढासु दधिपात्राण्युपोषित: । कुलवृत्तोपसम्पन्ने ब्राह्मणे वेदपारगे
atha pūrvāṣāḍhāsu dadhipātrāṇy upoṣitaḥ | kulavṛttopasampanne brāhmaṇe vedapārage
နာရဒ မုနိက ဆိုသည်– «ထို့နောက် ပူရ္ဝာရှာဍ္ဍာ (Pūrvāṣāḍhā) နက္ခတ်နေ့၌ အစာရှောင်ပြီးနောက် ဒဓိ (နို့ချဉ်) ထည့်သော အိုးအခွက်များကို ပြင်ဆင်ကာ မျိုးရိုးစဉ်လာနှင့် အကျင့်အထုံးကောင်းမွန်၍ ဝေဒကျမ်းတို့ကို ကျွမ်းကျင်သိမြင်သော ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးထံသို့ ချဉ်းကပ်သွား၏»။
नारद उवाच
The verse highlights dharmic discipline: observing a fast and directing offerings toward a worthy recipient—one grounded in good conduct and Vedic learning—so that religious acts are guided by purity of practice and discernment in choosing the proper person.
Nārada describes a sequence of ritual action: at the auspicious time associated with the Pūrvāṣāḍhā nakṣatra, a person fasts and prepares vessels of curd, then goes to a Brāhmaṇa renowned for exemplary family conduct and mastery of the Vedas, presumably to perform a prescribed offering or charitable rite.