Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
गावो लक्ष्म्या: सदा मूलं गोषु पाप्मा न विद्यते । अन्नमेव सदा गावो देवानां परमं हवि:
gāvo lakṣmyāḥ sadā mūlaṃ goṣu pāpmā na vidyate | annam eva sadā gāvo devānāṃ paramaṃ haviḥ ||
ချျဝနက ပြောသည်– «နွားတို့သည် အမြဲတမ်း လက္ရှ္မီ(ချမ်းသာကြွယ်ဝမှု)၏ အမြစ်အရင်း ဖြစ်သည်။ နွားတို့တွင် အပြစ်၏ အရိပ်အယောင်တစ်စက်မျှ မရှိ။ အမှန်တကယ် နွားတို့သည် လူတို့၏ အသက်ရှင်မှုအတွက် အစာကို အစဉ်ပေးကာ၊ နတ်တို့အတွက်တော့ အမြင့်ဆုံး ဟဝိစ်(ပူဇော်သက္ကာ) ဖြစ်သည်»။
व्यवन उवाच
The verse elevates the cow as a symbol and practical source of prosperity and purity: cows sustain society through food and sustain ritual order through offerings, thus supporting dharma in both household and sacrificial life.
Within Anuśāsana Parva’s instruction-focused discourse, Vyavana is praising the religious and ethical significance of cows, asserting their purity and their role in nourishing humans and enabling divine worship through havis.