Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
ततश्चिन्तामुपगत: शक्र: कथमयं द्विज: । तिर्यग्योनावसम्भाव्यमानृशंस्थमवस्थित:,इन्द्र यह सोचने लगे कि यह पक्षी कैसे ऐसी अलौकिक दयाको अपनाये बैठा है, जो पक्षीकी योनिमें प्रायः असम्भव है
tataś cintām upagataḥ śakraḥ katham ayaṃ dvijaḥ | tiryagyonāv asambhāvyam ānṛśaṃsya-stham avasthitaḥ ||
ထို့နောက် သက္ကရာ (အိန္ဒြာ) သည် စဉ်းစားမိသည်– “ဤ ‘နှစ်ကြိမ်မွေး’ သောသူသည် ယခု တိရစ္ဆာန်ဘဝ၌ ရောက်နေသော်လည်း၊ တိရစ္ဆာန်မျိုးတွင် မဖြစ်နိုင်သလောက်ဟု ထင်ရသော ကရုဏာတရား၌ မည်သို့ တည်ကြည်စွာ ရပ်တည်နိုင်သနည်း?”
भीष्म उवाच
Compassion (ānṛśaṃsya) is upheld as a high dharmic virtue that can shine even under limiting conditions such as an animal birth; true ethical excellence is measured by conduct, not merely by status or circumstance.
Bhīṣma narrates that Indra (Śakra) becomes thoughtful, astonished that a being described as a dvija—though currently in an animal species—remains firmly established in extraordinary compassion, something considered rare in such a birth.