Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

तस्मादा ग्रहणात्‌ पाणेर्याचयन्ति परस्परम्‌ । कन्यावर: पुरा दत्तो मरुद्धिरिति न: श्रुतम्‌

tasmād āgrahaṇāt pāṇer yācayanti parasparam | kanyāvaraḥ purā datto marudbhir iti naḥ śrutam ||

ဘီရှ္မက ပြောသည်– ထို့ကြောင့် သတို့သမီး၏ လက်ကို ကိုင်ယူသည့် အခမ်းအနား (pāṇigrahaṇa) မပြီးဆုံးမီအထိ ယောက်ျားနှင့် မိန်းကလေးတို့သည် အချင်းချင်းကို ရှာဖွေတောင်းဆိုနိုင်သည်—တစ်ဦးချင်းစီက တစ်ဦးချင်းစီထံ တောင်းခံနိုင်သည်။ ရှေးကာလတွင် မာရုတ်တို့က ဤ ‘ရွေးချယ်ခွင့်’ ကို ခွင့်ပြုထားသော အခွင့်အရေးအဖြစ် ပေးအပ်ခဲ့ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ ကြားသိရသည်။ ထို့ကြောင့် လက်ကိုင်ယူခြင်း မပြုလုပ်မီအထိ အနာဂတ် သတို့သားနှင့် သတို့သမီးတို့အကြား အပြန်အလှန် တောင်းဆိုခြင်းသည် ခွင့်ပြုသည်။

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
आग्रहणात्before the taking (i.e., prior to the act of taking)
आग्रहणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआग्रहण
FormNeuter, Ablative, Singular
पाणेःof the hand (pāṇi; in context: of the hand-taking rite)
पाणेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Genitive, Singular
याचयन्तिthey ask/request
याचयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
कन्यावराḥsuitors of maidens (lit. maiden-suitors)
कन्यावराḥ:
Karta
TypeNoun
Rootकन्यावरा
FormMasculine, Nominative, Plural
पुराformerly/earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
दत्तःgiven/granted
दत्तः:
Karma
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मरुद्भिःby the Maruts
मरुद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
इतिthus/so (quotative)
इति:
Karma
TypeIndeclinable
Rootइति
नःof us/to us (our)
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
श्रुतम्heard/it is heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
M
Maruts

Educational Q&A

Until the pāṇigrahaṇa rite is performed, the prospective bride and groom are not yet ritually bound; therefore, mutual seeking/asking is allowed. The passage grounds this permissibility in traditional authority attributed to the Maruts.

Bhīṣma is explaining norms of marriage-dharma: he clarifies when a match becomes binding and cites an old tradition—said to be granted by the Maruts—to justify that prior to the hand-taking ceremony, the parties may still request or choose one another.