Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
ध्यातमात्रमचीकेन हयानां चन्द्रवर्चसाम् | गड्ाजलात् समुत्तस्थी सहस्नं विपुलौजसाम्,तदनन्तर ऋचीकके चिन्तन करते ही गंगाजीके जलसे चन्द्रमाके समान कान्तिवाले एक हजार तेजस्वी घोड़े प्रकट हो गये
dhyātamātram ṛcīkena hayānāṃ candravarcasām | gaṅgājalāt samuttiṣṭhī sahasraṃ vipulaujasām ||
ဘိဿမက ပြောသည်။ ဣသီ ရ္စီက (Ṛcīka) သည် ထိုအရာကို စိတ်ဖြင့်သာ တစ်ချက်တည်း ဆင်ခြင်လိုက်သည့်အခါ၊ လမင်းကဲ့သို့ တောက်ပ၍ အင်အားကြီးမားသော မြင်းတစ်ထောင်သည် ဂင်္ဂါမြစ်၏ ရေထဲမှ ထမြောက်ပေါ်လာ하였다။ ဤဖြစ်ရပ်သည် စည်းကမ်းတကျ လေ့ကျင့်ထားသော စိတ်နှင့် တပဿ (ascetic power) ၏ အာနိသင်ကို ထင်ရှားစေပြီး၊ အတွင်းစိတ်၏ တည်ကြည်မှုနှင့် ဓမ္မပုဏ္ဏားက အကြမ်းဖက်မှု သို့မဟုတ် အတင်းအကျပ်မရှိဘဲပင် အမှန်တကယ်သော အကျိုးရလဒ်ကို ပေါ်ထွန်းစေနိုင်ကြောင်း ပြသသည်။
भीष्म उवाच
The verse highlights the efficacy of tapas and focused intention: when the mind is disciplined and spiritually empowered, results can arise through dharmic, non-violent means—suggesting that inner mastery can be more potent than external force.
Bhīṣma narrates that Ṛcīka, simply by contemplating, causes a thousand moon-bright, powerful horses to emerge from the waters of the Gaṅgā—an event presented as a manifestation of ascetic/spiritual power.