Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

ब्राह्मणके मुखसे जो वाणी निकलती है, उसे जो शिरोधार्य करते हैं, वे सम्पूर्ण भूतोंको आत्मभावसे देखनेवाले महात्मा कभी पराभवको नहीं प्राप्त होते हैं ।।

bhīṣma uvāca | brāhmaṇake mukhase yo vāṇī nikalatī hai, use yo śirodhārya karate haiṃ, ve sampūrṇa bhūtoṃ ko ātmabhāvase dekhanevāle mahātmā kabhī parābhavako nahīṃ prāpta hote haiṃ || kṣatriyāṇāṃ pratapatāṃ tejasā ca balena ca | brāhmaṇeṣv eva śāmyanti tejāṃsi ca balāni ca ||

ဘိဿမက ပြောသည်—ဗြာဟ္မဏ၏ ပါးစပ်မှ ထွက်လာသော စကားကို ခေါင်းပေါ်တင်သင့်သကဲ့သို့ နှလုံးထဲသို့ ထည့်ယူသူတို့သည် အတ္တမြင်ကွင်းဖြင့် သတ္တဝါအားလုံးကို မြင်နိုင်သော မဟာအတ္တမန်များ ဖြစ်လာကြပြီး ရှုံးနိမ့်ခြင်းကို မရောက်ကြ။ စစ်သူရဲကောင်း က္ଷတ္တရိယတို့၏ တောက်လောင်သော တေဇနှင့် ဘလ—အလင်းရောင်နှင့် အင်အား—သည် ဗြာဟ္မဏတို့အတွင်း၌ပင် တိတ်ဆိတ်၍ ထိန်းချုပ်ခံရသည်; ထိုနေရာ၌ သူတို့၏ မီးတောက်သကဲ့သို့သော အာဏာနှင့် အင်အားတို့ ပျော့ပြောင်းသက်သာလာသည်။

क्षत्रियाणाम्of the Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रतपताम्of (those) blazing/ardent
प्रतपताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-तप्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
तेजसाby splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणेषुin/among the Brahmanas
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शाम्यन्तिbecome pacified/subside
शाम्यन्ति:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
तेजांसिsplendors/energies
तेजांसि:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलानिstrengths/powers
बलानि:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins (Brāhmaṇas)
K
Kshatriyas (Kṣatriyas)
A
All beings (bhūtāni)

Educational Q&A

Reverence for the wise—especially the Brahmin’s dharmic counsel—cultivates a Self-centered vision that prevents moral and practical downfall; and unchecked warrior power is meant to be restrained and guided by spiritual-intellectual authority.

In the Anushasana Parva, Bhishma continues instructing on dharma, emphasizing how rulers and powerful persons should honor Brahmin guidance; he frames Brahmins as the stabilizing force that calms the heat of Kshatriya valor and strength.