Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
सतं दृष्टवा विशुद्धात्मा त्रासादडुकमुपागतम् । आश्रचास्याश्रवसिह्ीीत्याह न ते5स्ति भयमण्डज
śaraṇaṃ dṛṣṭvā viśuddhātmā trāsād aṇḍakam upāgatam | āśvāsayām āsa taṃ rājā uśīnaraḥ—na te 'sti bhayam aṇḍaja ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– ခိုလှုံရန် လာရောက်သော ကြောက်လန့်နေသည့် ငှက်ကို မြင်သော် စိတ်သန့်ရှင်းသော မင်းကြီး ဥရှီနရက ထိုငှက်ကို နှစ်သိမ့်ကာ “အို ဥကနေမွေးသော ငှက်ရေ၊ စိတ်အေးအေးထားလော့—ဒီမှာ မင်းအတွက် ကြောက်စရာ မရှိ” ဟု ဆို하였다။ ဤကဗျာသည် အားနည်း၍ ထိခိုက်လွယ်သူက အပ်နှံလာသော် အကာအကွယ်ပေးရမည့် မင်း၏ တာဝန်ကို ထင်ရှားစေသည်။
भीष्म उवाच
The core teaching is śaraṇāgata-rakṣaṇa: one who seeks refuge must be protected. A righteous ruler’s dharma includes giving fearlessness (abhaya) to the vulnerable and ensuring safety within his protection.
A frightened bird (traditionally a dove) comes to King Uśīnara seeking shelter. The king, described as pure-hearted, reassures it with words of protection: “Do not fear; you are safe here.”