Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
सा तु राजसुता स्मृत्वा भर्तुर्वचनमादित: । तथेति लज्जमाना सा तमुवाच द्विजर्षभम्,तब राजकुमारीने पहले कहे हुए पतिके वचनको याद करके लजाते-लजाते उस द्विजश्रेष्ठठे कहा--“अच्छा, आपकी आज्ञा स्वीकार है”
sā tu rājasutā smṛtvā bhartur vacanam āditaḥ | tatheti lajjamānā sā tam uvāca dvijarṣabham ||
ဘီရှ္မက ဆို၏— မင်းသမီးသည် အစကတည်းက ခင်ပွန်း၏ စကားကို သတိရ၍ ရှက်ကြောက်နေသော်လည်း ဒွိဇတို့အထွဋ်အမြတ်အား «ထိုသို့ပင် ဖြစ်စေပါစေ—အမိန့်ကို လက်ခံပါ၏» ဟု ပြောလေ၏။
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma as fidelity to prior commitments and respect for rightful instruction: the princess, guided by her husband’s earlier words, gives consent (“tathā”) with modest restraint, showing how ethical action can be shaped by remembered vows and social duty.
In Bhīṣma’s narration, a princess recalls what her husband had previously said and, though shy, responds to an eminent brāhmaṇa by accepting his directive—signaling agreement and compliance within the unfolding episode.