इत्युक्त्वा सुह्ृद: सर्वान् सम्परिष्वज्य चैव ह । पुनरेवाब्रवीद् धीमान् युधिष्ठिरमिदं वच:
ity uktvā suhṛdaḥ sarvān sampariṣvajya caiva ha | punar evābravīd dhīmān yudhiṣṭhiram idaṃ vacaḥ ||
ဤသို့ဆိုပြီးနောက် ပညာရှိ ဘီရှ္မသည် မိမိ၏ မိတ်ဆွေကောင်းများအားလုံးကို ဖက်လှုပ်နှုတ်ဆက်하였다။ ထို့နောက် ယုဓိဋ္ဌိရကို ပြန်လှည့်၍ ဤစကားကို ထပ်မံဆိုသည်– «ယုဓိဋ္ဌိရ၊ သင်သည် ဗြာဟ္မဏတို့အားလုံးကို အမြဲတမ်း ဂုဏ်ပြုရမည်၊ အထူးသဖြင့် ပညာရှိတို့ကိုလည်းကောင်း၊ သင်၏ ဆရာအာစာရျနှင့် ပူဇော်ပွဲဆောင်ရွက်သော ရိတွိဇ် (ṛtvij) တို့ကိုလည်းကောင်း အမြဲပူဇော်ရမည်»။
वैशम्पायन उवाच
A ruler should consistently show reverence to Brāhmaṇas—particularly the learned—and should never neglect honoring one’s teachers (ācāryas) and officiating priests (ṛtvijas), since such respect upholds dharma and sustains the moral-religious order of society.
After completing a point in his instruction, Bhīṣma affectionately embraces his well-wishers and then resumes his counsel to Yudhiṣṭhira, continuing the Anuśāsana-parvan’s ethical guidance on proper conduct and duties.