सरयूर्गण्डकी चैव लोहितश्न महानद: । ताम्रारुणा वेत्रवती पर्णाशा गौतमी तथा
sarayūr gaṇḍakī caiva lohitaś ca mahānadaḥ | tāmrāruṇā vetravatī parṇāśā gautamī tathā ||
ဘိဿမက မိန့်တော်မူ၏— «(ငါ ခေါ်ဆိုသည်) သရယုနှင့် ဂဏ္ဍကီ၊ လောဟိတ (အနီရောင်မြစ်) နှင့် မဟာနဒ (မြစ်ကြီး)၊ ထို့ပြင် တာမ္ရာ၊ အရုဏာ၊ ဝေထ္ရဝတီ၊ ပရ္ဏာသာ၊ ဂေါတမီ တို့ကိုလည်း»။
भीष्म उवाच
The verse participates in a protective, purificatory remembrance: invoking sacred rivers is treated as a dharmic act that cultivates reverence, inner cleanliness, and alignment with auspicious forces that sustain life.
Bhīṣma is reciting an extended catalogue of revered beings and places; here he specifically lists several rivers as part of a larger invocation meant to confer protection and merit.