उर्वशी मेनका रम्भा मिश्रकेशी हाुलम्बुषा । विश्वाची च घृताची च पञ्चचूडा तिलोत्तमा
Urvāśī Menakā Rambhā Miśrakeśī Hāulambuṣā | Viśvācī ca Ghṛtācī ca Pañcacūḍā Tilottamā ||
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူ၏— «ဦရဝသီ၊ မေနကာ၊ ရမ္ဘါ၊ မိශ්ရကေသီ၊ ဟာဩလမ္ဗုသာ၊ ဝိශ්ဝာချီ၊ ဂြဋာချီ၊ ပဉ္စချူဍာ၊ တိလိုတ္တမာ—ဤတို့သည် ကောင်းကင်အပ္စရာတို့၏ နာမများဖြစ်၍ အလေးအနက်ဖြင့် မှတ်မိရမည်»။
भीष्म उवाच
The verse contributes to a protective, auspicious remembrance: by invoking revered cosmic beings—including apsarases—one aligns with sacred order and seeks safeguarding from all beneficent powers, named and unnamed.
Bhīṣma is reciting a long enumerative invocation (a kind of protective litany). This line lists prominent apsarases as part of that catalogue of divine and cosmic entities whose remembrance is intended to confer protection.