Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

बहुमालो महामाल: शशी हरसुलोचन: । विस्तारो लवण: कूपस्त्रियुग: सफलोदय:

bahumālo mahāmālaḥ śaśī harasulocanaḥ | vistāro lavaṇaḥ kūpas triyugaḥ saphalodayaḥ ||

ဝါယုက မိန့်တော်မူသည်– «သူသည် ပန်းကုံးများစွာကို ဆင်ယင်သူ၊ မဟာပန်းကုံးကြီးကိုလည်း ဆောင်သူ။ လကဲ့သို့ နူးညံ့သည့် ရောင်ခြည်ရှိ၍ မင်္ဂလာအမြင်တော်ရှိသူ။ သူသည် ကျယ်ပြန့်၍ ဆားသမုဒ္ဒရာကဲ့သို့ အနန္တဖြစ်ကာ၊ အနက်ရှိုင်းသော ရေကန်/ရေတွင်းကဲ့သို့ သိုလှောင်ရာဖြစ်၏။ ယုဂသုံးပါး၏ ကိုယ်တိုင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ပေါ်ထွန်းခြင်း (အဝတား) သည် အမြဲတမ်း အကျိုးဖြစ်ထွန်းမလွဲ ဖြစ်၏»။

बहुमालःone who has many garlands
बहुमालः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुमाल
FormMasculine, Nominative, Singular
महामालःone who has a great/long garland
महामालः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामाल
FormMasculine, Nominative, Singular
शशीthe moon
शशी:
Karta
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरसुलोचनःhaving beautiful eyes like Hara (Śiva)
हरसुलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहरसुलोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्तारःexpanse; extension
विस्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्तार
FormMasculine, Nominative, Singular
लवणःsaline; salty
लवणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलवण
FormMasculine, Nominative, Singular
कूपःwell; pit
कूपः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रियुगःconsisting of three yugas
त्रियुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रियुग
FormMasculine, Nominative, Singular
सफलोदयःwhose arising/manifestation is successful
सफलोदयः:
Karta
TypeAdjective
Rootसफलोदय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
H
Hara (Śiva)
Y
Yugas (Satya, Tretā, Dvāpara)
M
Moon (Śaśin)

Educational Q&A

The verse teaches devotional recognition of the Divine through epithets: Śiva is portrayed as auspicious, vast, and the deep source of spiritual benefit; his manifestation is not random but ‘fruitful,’ implying that turning to him yields meaningful ethical and spiritual results.

Vāyu is speaking a hymn-like sequence of names/attributes, praising Śiva by describing his adornment, benevolent gaze, cosmic vastness, relation to the yuga-cycles, and the efficacy of his appearance for the welfare of beings.