प्रयत्नं कृतवन्तो5पि दृश्यन्ते ह्फला नरा: । मार्गत्यायशतैरर्थानमार्गश्वापर: सुखी
yudhiṣṭhira uvāca | prayatnaṃ kṛtavanto 'pi dṛśyante hy aphalā narāḥ | mārgatyāyaśatair arthān amārgaś cāparaḥ sukhī ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– “ကြိုးစားအားထုတ်သူများပင် အကျိုးမရဘဲ တွေ့ရသည်။ တစ်ယောက်က တရားသဖြင့် နည်းလမ်းရာချီဖြင့် ဥစ္စာကို ရှာဖွေနေသော်လည်း၊ အခြားတစ်ယောက်က မတရားလမ်းကို လိုက်၍ ဥစ္စာအရ သာယာချမ်းသာသကဲ့သို့ မြင်ရသည်။”
युधिछिर उवाच
Visible success is not a reliable measure of righteousness: sincere effort can still fail, while unethical means may appear to bring prosperity. The verse raises the ethical problem of judging dharma by outcomes alone.
Yudhiṣṭhira voices a doubt based on observation: despite hard work and proper means, some remain unsuccessful, whereas others gain wealth and comfort through improper paths. This sets up a discussion on dharma, fate, and the true standards for evaluating conduct.