कां वा ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिं दृष्टवा महाव्रत । तानर्चसि महाबाहो सर्वमेतद् वदस्व मे
kāṁ vā brāhmaṇapūjāyāṁ vyuṣṭiṁ dṛṣṭvā mahāvrata | tān arcasi mahābāho sarvam etad vadasva me ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– «အို မဟာဝြတကို စောင့်ထိန်းသူ၊ အို လက်မောင်းကြီးသူ—ဗြာဟ္မဏတို့ကို ပူဇော်ဂုဏ်ပြုခြင်းမှ အနာဂတ်တွင် ရရှိမည့် အကျိုးအမြတ် မည်သို့ကို မျှော်မှန်း၍ သင်တို့ကို ဂုဏ်ပြုခဲ့သနည်း။ ဤအရာအားလုံးကို ကျွန်ုပ်အား ပြောပြပါ»။
युधिछिर उवाच
The verse frames ethical action as intentional: honoring brāhmaṇas is linked to anticipated moral/spiritual fruition (phala). It invites reflection on motive—what outcome one keeps in view when performing acts of reverence and charity.
Yudhiṣṭhira questions a revered, vow-observing figure (addressed as mahāvrata, mahābāhu) about the reason and expected reward behind his practice of worshiping/honoring brāhmaṇas, asking for a full explanation.