अपना छा | अ:-फक्राछ सप्तपञ्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: कप नामक दानवोंके द्वारा स्वर्गलोकपर अधिकार जमा लेनेपर ब्राह्म॒णोंका कपोंको भस्म कर देना
bhīṣma uvāca
tṛṣṇīm āsīd arjunas tu pavanastv abravīt punaḥ |
śṛṇu me brāhmaṇeṣv eva mukhyaṃ karma janādhipa ||
ဘိဿမက ပြောသည်– «ယုဓိဋ္ဌိရ၊ ထိုသို့ဖြစ်သော်လည်း ကာတဝီရျ အာర్జုနသည် တိတ်ဆိတ်နေဆဲဖြစ်၏။ ထို့နောက် လေဒေဝ (ဝါယု) က ထပ်မံ၍ ပြောသည်– ‘အို လူတို့၏ အရှင်၊ ဗြာဟ္မဏတို့နှင့် အထူးသက်ဆိုင်သော အမြင့်မြတ်ဆုံး တာဝန်များနှင့် စံပြအကျင့်များကို ငါ့ထံမှ နားထောင်လော့’»
भीष्म उवाच
The verse frames a dharma-instruction: the Wind-god is about to enumerate the foremost ‘karma’ (duties/exemplary conduct) specifically associated with Brahmins, implying that social and ethical order depends on each varṇa upholding its highest responsibilities.
In Bhishma’s narration to Yudhishthira, Kartavīrya Arjuna falls silent; Vāyu resumes speaking and invites the king to hear further about the principal duties of Brahmins, continuing the didactic dialogue.