अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
ब्रह्मा भवश्व विष्णुश्न स्कन्देन्द्री सविता यम: । वरुणेन्दू मनुर्धाता विधाता त्वं धनेश्वर:
brahmā bhavaś ca viṣṇuś ca skanda indraḥ savitā yamaḥ | varuṇa induḥ manuḥ dhātā vidhātā tvaṃ dhaneśvaraḥ ||
ဝါယုဒေဝက မိန့်တော်မူသည်– «သင်သည် ဘြဟ္မာ၊ ဘဝ (ရှီဝ) နှင့် ဗိဿဏု ဖြစ်၏။ သင်သည် စကန္ဒ၊ အိန္ဒြ၊ နေ (သဝိတೃ) နှင့် ယမ ဖြစ်၏။ သင်သည် ဝရုဏ၊ လ၊ မနု၊ ဓာတာ နှင့် ဝိဓာတာ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သင်သည် ဓန၏အရှင် ကုဗေရလည်း ဖြစ်၏»။
वायुदेव उवाच
The verse teaches a unitive vision: the one being addressed is identified with many deities and their functions. Ethically, it encourages humility and devotion by recognizing that all powers—creation, governance, justice, and prosperity—ultimately rest in a single supreme reality.
Vāyu is offering a hymn of praise (stuti), listing major gods and cosmic administrators and declaring them to be forms or aspects of the one addressed. This is a rhetorical device to express supremacy and all-pervasiveness.