महेन्द्रगुरव: सप्त प्राचीं वै दिशमाश्रिता: । प्रयत: कीर्तयेदेतान् शक्रलोके महीयते
mahendraguravaḥ sapta prācīṃ vai diśam āśritāḥ | prayataḥ kīrtayed etān śakraloke mahīyate ||
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «မဟေန္ဒြ၏ ဆရာဟု ခေါ်ကြသော ရသီ ခုနစ်ပါးသည် အရှေ့ဘက်သို့ အခြေချနေကြသည်။ စိတ်သန့်ရှင်း၍ စည်းကမ်းရှိသောသူက သူတို့၏ အမည်များကို ရိုသေစွာ ရွတ်ဆိုလျှင်၊ သက္ကရာ (အိန္ဒြ) ၏ လောက၌ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် မြင့်မားသော အဆင့်အတန်းကို ရရှိမည်။»
भीष्म उवाच
Purity of mind and disciplined conduct, joined with reverent remembrance/recitation of revered sages, is presented as a dharmic practice that yields spiritual merit and exalted attainment (honor in Indra’s realm).
Bhīṣma continues his instruction on dharma by describing a group of seven revered figures associated with Indra (Mahendra) who dwell in the east, and he states the फल (result) of devoutly reciting their names: one becomes honored in Śakra’s world.