Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
य: पूर्वमसृजद् देवं ब्रह्माणं लोकभावनम् । अण्डमाकाशमापूर्य वरं तस्माद् वृणीमहे
yaḥ pūrvam asṛjad devaṁ brahmāṇaṁ lokabhāvanam | aṇḍam ākāśam āpūrya varaṁ tasmād vṛṇīmahe ||
သက္ကရာ (အိန္ဒြာ) မိန့်တော်မူသည်– «အစဉ်အလာအစမှာ လောကကိုဖန်ဆင်းထိန်းသိမ်းသူ ဘြဟ္မာကို ဖန်ဆင်းပေး၍ အာကာသတစ်လျှောက်ကို ကောသမစ်ဥ (အဏ္ဍ) ဖြင့် ပြည့်စုံစေသော မဟာသခင်ထံမှ ငါတို့သည် ကောင်းချီးတစ်ပါးကို တောင်းခံလိုသည်»။
शक्र उवाच
The verse teaches humility and proper orientation in devotion: even a powerful deity like Indra recognizes the supreme creative source and seeks boons through reverent acknowledgment of that higher authority.
Indra speaks while petitioning the Great Lord (Mahādeva/Śiva). He identifies the deity by cosmic deeds—creating Brahmā and establishing the cosmic egg filling space—then states that the gods wish to request a boon from him.