Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
अभावाच्चैव दुग्धस्य दु:खिता जननी तदा । ततः पिष्टं समालोड्य तोयेन सह माधव
abhāvāccaiva dugdhasya duḥkhitā jananī tadā | tataḥ piṣṭaṃ samāloḍya toyena saha mādhava
ဝါသုဒေဝက ပြောသည်—«နို့မရှိသဖြင့် ထိုအခါ မိခင်သည် စိတ်ပူနာကျင်လေ၏။ ထို့နောက် အို မာဓဝ၊ မုန့်မှုန့်ကို ရေနှင့်အတူ ကောင်းကောင်းရောနှောလေ၏»။
वासुदेव उवाच
The verse highlights compassionate realism in dharma: when resources are lacking, one responds with care and ingenuity rather than despair, especially in fulfilling basic duties of nurture and support.
Vāsudeva describes a situation of scarcity—there is no milk, the mother grieves, and she prepares a substitute by mixing flour with water, indicating hardship and an attempt to provide despite deprivation.