Brāhmaṇa-pūjā and Namaskāra: Criteria of Reverence and Non-Offense (ब्राह्मणपूजा-नमस्कारविधिः)
उदके चाप्यमेध्यानि श्लेष्माणं च प्रमुडचति । एते भक्ष्याश्न वध्याश्न मानुषा नात्र संशय:
udake cāpy amedhyāni śleṣmāṇaṃ ca pramuñcati | ete bhakṣyāśn vadhyāśn mānuṣā nātra saṃśayaḥ ||
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «ရေထဲသို့ မသန့်ရှင်းသောအရာများကို ပစ်ချသူ၊ ထို့ပြင် ရေထဲသို့ ချွဲကိုလည်း ထုတ်လွှတ်သူတို့သည် အညစ်အကြေးကပ်နေသူဟု မှတ်ယူရမည်။ ငါတို့အမြင်အရ ထိုသူတို့သည် ရှောင်ကြဉ်ရမည့်သူ ဖြစ်လာပြီး တရားသဖြင့် အပြစ်ပေးရမည့်သူလည်း ဖြစ်သည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။»
भीष्म उवाच
The verse condemns acts that defile shared resources—especially water—treating such behavior as a serious ethical and ritual fault, warranting strong social censure and punishment.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira by listing blameworthy conduct; here he singles out those who pollute water with impurities (including spitting out phlegm) and declares them gravely culpable.