Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

जो बारह महीनोंतक सदा तेरहवें दिन हविष्यात्र भोजन करता है, उसे देवसत्रका फल प्राप्त होता है ।।

bhīṣma uvāca | yo dvādaśa māsān yāvat sadā trayodaśe dine haviṣyāśanaṁ karoti, sa devasatrasya phalaṁ prāpnoti || raktapadmodayaṁ nāma vimānaṁ sādhayen naraḥ | jātarūpaprayuktaṁ ca ratnasañcayabhūṣitam || tasmin devakanyābhiḥ paripūrṇe divyābharaṇabhūṣite mahāśobhā bhavati | tatra pavitrā sugandhiḥ sadā pravartate, tad divyaṁ vimānaṁ vāyavyāstreṇa śobhayamānam ||

ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်—တစ်နှစ်တစ်လုံး (၁၂ လ) တစ်လျှောက်လုံး လစဉ် လဆန်း/လဆုတ် တစ်ဆယ်သုံးရက်နေ့တွင် ဟဝိṣ္ယ (haviṣya) ဟူသော ရိုးရှင်းသည့် ပူဇော်အာဟာရကို စည်းကမ်းတကျ အမြဲတမ်း သုံးဆောင်သူသည် ဒေဝသတ္တရ (Devasatra) မဟာယဇ္ဉ၏ ကုသိုလ်ဖလကို ရရှိ၏။ ထိုသူသည် «ရက္တပဒ္မောဒယ» (Raktapadmodaya) ဟု အမည်ရသော ကောင်းကင်ယာဉ်/ဝိမာနကိုလည်း ရရှိမည်—ရွှေဖြင့် အလှဆင်ထားပြီး ရတနာအစုအဝေးများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထား၏။ ထိုဝိမာနတွင် ဒေဝကနျာများ ပြည့်နှက်ကာ တိဗ္ဗအလှတန်ဆာများဖြင့် တောက်ပလျက်ရှိပြီး၊ သန့်ရှင်းသည့် မွှေးရနံ့သည် အမြဲတမ်း ထွက်ပေါ်နေကာ၊ ထိုတိဗ္ဗဝိမာနသည် ဝါယဝျ (Vāyavya) အာဏာ/အာဝုဓ၏ တောက်ပမှုဖြင့် ထင်ရှားလှ၏။

रक्तपद्मोदयंthe (vimana) named ‘Raktapadmodaya’
रक्तपद्मोदयं:
Karma
TypeNoun
Rootरक्तपद्मोदय
FormNeuter, Accusative, Singular
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
विमानम्a celestial chariot / aerial car
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Accusative, Singular
साधयेत्would obtain / accomplish
साधयेत्:
TypeVerb
Rootसाध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
जातरूपप्रयुक्तेin/with (it) fitted/attached with gold
जातरूपप्रयुक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजातरूप-प्रयुक्त
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रत्नसंचयभूषितम्adorned with a collection of gems
रत्नसंचयभूषितम्:
TypeAdjective
Rootरत्न-संचय-भूषित
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devasatra
R
Raktapadmodaya (vimāna)
D
Devakanyāḥ
J
Jātarūpa (gold)
R
Ratna (gems)
V
Vāyavyāstra
V
Vāyu (implied by Vāyavya)

Educational Q&A

Steady, time-bound self-restraint in diet and ritual conduct—performed with regularity over a full year—is presented as dharmic practice that yields great merit, comparable to major sacrificial rites, and culminates in exalted heavenly attainments.

Bhishma is describing the specific fruit of a vow: eating haviṣya on each thirteenth lunar day for twelve months. He then depicts the resulting reward as the attainment of a jewel-and-gold adorned celestial vimāna named Raktapadmodaya, populated by divine maidens and shining with divine splendor.