आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
त्रीन् कृशान् नावजानीयाद् दीर्घमायुर्जिजीविषु: । ब्राह्मण क्षत्रियं सर्प सर्वे ह्याशीविषास्त्रय:
trīn kṛśān nāvajānīyād dīrgham āyur jijīviṣuḥ | brāhmaṇa kṣatriyaṃ sarpa sarve hy āśīviṣās trayaḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– အသက်ရှည်လိုသူသည် “အားနည်း” ထင်ရသည့် သုံးမျိုးကို မည်သည့်အခါမျှ မထီမဲ့မြင် မပြုရ– ဘြာဟ္မဏ၊ က္ෂတ္တရိယ၊ နှင့် မြွေ။ ထိုသုံးမျိုးသည် အားနည်းသကဲ့သို့ ထင်ရသော်လည်း အမှန်တကယ် အဆိပ်မြွေကဲ့သို့ ဖြစ်၍ လှုံ့ဆော်ခံရလျှင် လျင်မြန်၍ အန္တရာယ်ကြီးစွာ ပြန်လည်တုံ့ပြန်နိုင်သည်။
भीष्म उवाच
Do not underestimate or insult those who may appear weak; some persons or beings possess latent power to harm when provoked. Respect and caution are presented as practical dharma for one who values longevity and well-being.
In Bhīṣma’s instruction on conduct (Anuśāsana Parva), he offers a proverbial warning: a brāhmaṇa, a kṣatriya, and a serpent should not be slighted even if they seem powerless, because each can become dangerously retaliatory—like a venomous snake.