Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
ध्तराष्ट्र रवाच गवां सहसत्नं भवते ददानि दासीशतं निष्कशतानि पञठ्च । अन्यच्च वित्त विविध॑ महर्षे कि ब्राह्मणस्येह गजेन कृत्यम्
dhṛtarāṣṭra uvāca | gavāṁ sahasraṁ bhavate dadāni dāsīśataṁ niṣkaśatāni pañca | anyac ca vittaṁ vividhaṁ maharṣe kiṁ brāhmaṇasyeha gajena kṛtyam ||
ဓృతရာရှ္ဋ္ရက ပြောသည်– «အို မဟာရိရှီ၊ သင်အား နွားတစ်ထောင်၊ အမှုထမ်းမိန်းကလေး တစ်ရာနှင့် နိෂ္က (ရွှေဒင်္ဂါး) ငါးရာကို ပေးမည်။ ထို့ပြင် အမျိုးမျိုးသော ဥစ္စာဓနကိုလည်း များစွာ ဆက်ကပ်မည်။ သို့သော် ပြောပါ—ဤနေရာ၌ ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးအတွက် ဆင်သည် ဘာအသုံးရှိသနည်း?»
भीष्म उवाच
The verse highlights discernment in giving: gifts should suit the recipient’s dharma and practical needs. Dhṛtarāṣṭra frames dāna as abundant, yet questions the appropriateness of an elephant for a brāhmaṇa, pointing to the ethical idea that charity is not merely quantity but fitness (yogyatā) and purpose (kṛtya).
Within Bhīṣma’s discourse on dharma, Dhṛtarāṣṭra speaks to a great sage, offering substantial gifts—cows, maidservants, gold, and other wealth—while asking why a brāhmaṇa would need an elephant, implying a negotiation or clarification about what should be given and what is suitable.