ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property
Brahmasva
राजन्य उवाच चाण्डाल प्रतिजानीहि येन मोक्षमवाप्स्ययसि । ब्राह्मणार्थे त्यजन् प्राणान् गतिमिष्टामवाप्स्यसि
rājanya uvāca—cāṇḍāla pratijānīhi yena mokṣam avāpsyasi | brāhmaṇārthe tyajan prāṇān gatim iṣṭām avāpsyasi ||
ခတ္တရိယက ပြောသည်— «အို စဏ္ဍာလာ၊ မောက္ခကို ရရှိစေမည့် သစ္စာကတိ/ဝတ္တရားကို လက်ခံ၍ ကတိပြုလော့။ ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးအတွက် အကျိုးပြုရန် မိမိအသက်ကို စွန့်လွှတ်ပါက သင်လိုလားသော ကောင်းမြတ်သည့် အခြေအနေ (ဂတိ) ကို ရလိမ့်မည်»။
राजन्य उवाच
The verse frames liberation and an auspicious post-death destiny as attainable through a vow of self-sacrifice undertaken for the protection or cause of a Brāhmaṇa, presenting self-giving in service of dharma as spiritually transformative.
A Kṣatriya addresses a Cāṇḍāla and urges him to undertake a specific vow: to give up his life, if necessary, for a Brāhmaṇa’s sake; the speaker assures that such an act will lead to mokṣa and a desired higher state.