Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
प्लवन्ते धर्मलघवो लोके5म्भसि यथा प्लवा: | मज्जन्ति पापगुरव: शस्त्र स्कन्नमिवोदके
plavante dharma-laghavo loke 'mbhasi yathā plavāḥ | majjanti pāpa-guravaḥ śastra-skannam ivodake ||
ဘီရှ္မက ဆို၏— «ဤလောက၌ ဓမ္မကို လိုက်နာ၍ မိမိကိုယ်ကို ပေါ့ပါးစေသူတို့—အပြစ်၏လေးလံသောဝန်ကို မတင်သူတို့—သည် ရေပြင်ပေါ်ရှိ လှေကဲ့သို့ သံသရာပင်လယ်ကို ဖြတ်ကူးနိုင်ကြသည်။ သို့သော် အပြစ်ကြောင့် လေးလံသွားသူတို့သည် ရေထဲသို့ ပစ်ချသော လက်နက်ကဲ့သို့ နတ်ငရဲပင်လယ်ထဲသို့ နစ်မြုပ်ကြသည်»။
भीष्म उवाच
Dharma functions like buoyancy: ethical living keeps a person ‘light’ and able to cross saṃsāra, while sin becomes a heavy load that causes one to sink into suffering (symbolized as a hellish sea).
In the opening of the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct. Here he uses a vivid simile—boats floating and weapons sinking—to impress the moral consequence of dharma versus pāpa.