Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Deva–Asura–Gandharva–Nāga Vaṃśa-kathana

Genealogies and Partial Descents

मन:सागरसम्भूतां महर्षेर्भावितात्मन: । कथयस्व सतां श्रेष्ठ सर्वरत्नमयीमिमाम्‌,यह कथा पवित्र अन्तःकरणवाले महर्षि वेद-व्यासके हृदयरूपी समुद्रसे प्रकट हुए सब प्रकारके शुभ विचाररूपी रत्नोंसे परिपूर्ण है। साधुशिरोमणे! आप इस कथाको मुझे सुनाइये

manaḥ-sāgara-sambhūtāṃ maharṣer bhāvitātmanaḥ | kathayasva satāṃ śreṣṭha sarva-ratna-mayīm imām ||

သီလဝါဒတို့အနက် အမြတ်ဆုံးသောသူရေ၊ သန့်ရှင်း၍ မြတ်သော ဤဇာတ်ကြောင်းကို ပြောကြားပါလော့—အတွင်းစိတ်သန့်စင်၍ စည်းကမ်းတကျ ပြုစုပျိုးထောင်ထားသော မဟာရိရှီ၏ စိတ်နှလုံးပင်လယ်မှ ပေါ်ထွန်းလာသကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ကောင်းမြတ်သော အတွေးအခေါ်ရတနာတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေသဖြင့်၊ ငါ့အား ထိုဇာတ်လမ်းကို ပြောပြပါလော့၊ အတွင်းအာရုံကို သန့်စင်စေ၏။

{'manaḥ''mind, inner faculty of thought', 'sāgara': 'ocean, vast reservoir', 'sambhūtā': 'arisen from, originated', 'maharṣi': 'great seer', 'bhāvitātmā': 'one whose self is cultivated/purified
{'manaḥ':
disciplined in spirit', 'kathayasva''please narrate
disciplined in spirit', 'kathayasva':
tell (imperative, respectful request)', 'satām''of the good/virtuous', 'śreṣṭha': 'best, foremost', 'sarva': 'all, every', 'ratna': 'jewel
tell (imperative, respectful request)', 'satām':
figuratively, precious virtues/insights', 'mayī''consisting of
figuratively, precious virtues/insights', 'mayī':
filled with', 'imām''this (feminine accusative), referring to the kathā'}
filled with', 'imām':

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
M
Mahārṣi (implicitly Vyāsa in the prose gloss)