Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
गच्छाम्यहं तं त्वरित: सद्य: कर्तुमपज्वरम् । मयाभिपन्नं तं चापि न सर्पो धर्षयिष्यति,काश्यपने कहा--ब्रह्मन! मैं वहाँ जाता हूँ जहाँ कुरुकुलके श्रेष्ठ राजा परीक्षित् रहते हैं। सुना है कि आज ही तक्षक नाग उन्हें डँसेगा। अतः मैं तत्काल ही उन्हें नीरोग करनेके लिये जल्दी-जल्दी वहाँ जा रहा हूँ। मेरे द्वारा सुरक्षित नरेशको वह सर्प नष्ट नहीं कर सकेगा
gacchāmy ahaṃ taṃ tvaritaḥ sadyaḥ kartum apajvaram | mayābhipannaṃ taṃ cāpi na sarpo dharṣayiṣyati ||
ကာရှျပက ပြောသည်– «အဆိပ်အပူကို ချက်ချင်းပျောက်ကင်းစေရန် အလျင်အမြန် သူ့ထံသို့ သွားမည်။ ထို့ပြင် သူသည် ငါ့အကာအကွယ်အောက်၌ ရှိသည့်အခါ မည်သည့်မြွေမျိုးမဆို သူ့ကို မနိုင်မကျော်နိုင်»။
काश्यप उवाच