Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
चर्माण्यपि च गात्रेषु भानुमन्ति दृढानि च । विविधानि च शस्त्राणि घोररूपाण्यनेकश:
carmāṇy api ca gātreṣu bhānumanti dṛḍhāni ca | vividhāni ca śastrāṇi ghorarūpāṇy anekaśaḥ ||
ကာရှျပက ပြောသည်— «သူတို့သည် ကိုယ်အင်္ဂါများပေါ်တွင် ခိုင်မာတောက်ပသော သားရေကာကွယ်ရေးများကို ကိုယ်နှင့်ကိုက်ညီအောင် ဝတ်ဆင်ကြ၏။ ထို့နောက် အမျိုးမျိုးသော လက်နက်များကိုလည်း ယူဆောင်ကြသည်—များပြား၍ မျိုးစုံကွဲပြားကာ မြင်ရုံဖြင့် ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်သည်»။
कश्यप उवाच
The verse highlights disciplined readiness: one first secures protection and then takes up weapons, implying that the use of force in the epic is treated as a serious, duty-bound measure taken in response to threat, not as reckless aggression.
Kaśyapa describes a group (contextually, divine or powerful beings) equipping themselves—putting on strong, shining leather protections on their limbs and gathering many fearsome weapons—signaling imminent battle preparations.