Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

सर्वतः परिवार्याथ सप्तार्चिज्वलनस्तथा । ददाह खाण्डवं दावं युगान्तमिव दर्शयन्‌,सात ज्वालामयी जिह्लाओंवाले अग्निदेव खाण्डव-वनको सब ओरसे घेरकर महाप्रलयका-सा दृश्य उपस्थित करते हुए जलाने लगे

sarvataḥ parivāryātha saptārcirjvalanas tathā | dadāha khāṇḍavaṁ dāvaṁ yugāntam iva darśayan ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်— «ထို့နောက် မီးလျှာ ခုနစ်လျှာဖြင့် တောက်လောင်နေသော အဂ္နိသည် ခာဏ္ဍဝ တောကို အရပ်ရပ်မှ ဝိုင်းပတ်ကာ ယုဂအဆုံးကာလကဲ့သို့ မြင်ကွင်းကို ပြသလျက် ထိုတောကို လောင်ကျွမ်းစေ하였다»။

सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतस्
FormAvyaya (directional/locative sense)
परिवार्यhaving surrounded/encircled
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि√वृ (वृणोति/वर्तते) → परिवार्य (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्), indeclinable; prior action
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
FormAvyaya
सप्तार्चिःseven-flamed (Agni)
सप्तार्चिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्त-अर्चिस्
FormMasculine, nominative, singular
ज्वलनःthe blazing one; Fire (Agni)
ज्वलनः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, nominative, singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya
ददाहburned, set on fire
ददाह:
TypeVerb
Root√दह्
FormImperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular
खाण्डवम्the Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, accusative, singular
दावम्conflagration, forest-fire
दावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, accusative, singular
युगान्तम्the end of an age (world-dissolution time)
युगान्तम्:
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, accusative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (simile particle)
दर्शयन्showing, causing to appear
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Root√दृश् → दर्शय (णिच्) → दर्शयन्
FormPresent active participle, masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni
K
Khāṇḍava (forest)