Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
स हि सर्वस्य लोकस्य हितमात्मन एव च | चिकीर्षन् सुमहातेजा रेमे भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ! महातेजस्वी राजा युधिष्ठिर सब लोगोंका और अपना भी हित करनेकी चेष्टामें लगे रहकर सदा प्रसन्नतापूर्वक समय बिताते थे
sa hi sarvasya lokasya hitam ātmana eva ca | cikīrṣan sumahātejā reme bharatasattama ||
သူမဟာတေဇာသည် လောကတစ်ခုလုံး၏ အကျိုးနှင့် မိမိ၏ အကျိုးကိုပါ ဆောင်ရွက်လို၍ အမြဲ အကျိုးပြုရာကို ရည်ရွယ်နေ၏။ အို ဘာရတတို့အနက် အမြတ်ဆုံးရေ—မဟာစိတ်ရှိသော မင်းကြီး ယုဓိဋ္ဌိရသည် သာမန်ပျော်ပွဲအစား ဓမ္မတရားမြတ်သော ရည်ရွယ်ချက်၌ ပျော်ရွှင်ကာ စိတ်ချမ်းသာစွာ အချိန်ကို ဖြတ်သန်းခဲ့သည်။
वैशम्पायन उवाच
A righteous ruler seeks the welfare (hita) of all people while also maintaining his own well-being; true contentment arises from sustained intention to do good rather than from indulgence.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s disposition: he remains engaged in actions aimed at universal and personal welfare, and thus lives in steady satisfaction and calm prosperity.