Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas
उच्चावचं पार्थिवभोजनीयं पात्रीषु जाम्बूनदराजतीषु । दासाश्ष दास्यश्व सुमृष्टवेषा: सम्भोजकाश्षाप्युपजहुरज्ञम्
vaiśampāyana uvāca |
ucchāvacaṃ pārthivabhojanīyaṃ pātrīṣu jāmbūnadarajatīṣu |
dāsāś ca dāsyaś ca sumṛṣṭaveṣāḥ sambhojakāś cāpy upajahur ajñam ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြော၏—အဝတ်အစားသန့်ရှင်းလှပစွာ ဝတ်ဆင်ထားသော အစေခံယောက်ျားမိန်းမတို့နှင့် အစားအစာတင်ဆောင်သူတို့သည် မင်းတို့စားသုံးရန် သင့်တော်သော အစားအစာမျိုးစုံ—သာမန်နှင့် အထူးရွေးချယ်ထားသည့် အစားအစာများကို—ရွှေ၊ ငွေ ပန်းကန်အိုးများတွင် ထည့်၍ ယူဆောင်လာကာ တင်ပေးကြ၏။ ထိုမြင်ကွင်းသည် မင်းတော်အိမ်တော်၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုနှင့် စည်းကမ်းတကျ ဝန်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့် လူမှုတာဝန်ကို ဂရုတစိုက် ထိန်းသိမ်းထားမှုကို ထင်ဟပ်စေ၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as proper hospitality and orderly service: those responsible for serving do so with cleanliness, decorum, and generosity, reflecting ethical conduct within a royal setting.
A formal meal is being served: well-dressed male and female attendants and servers bring a wide variety of foods suitable for kings, presenting them in gold and silver vessels.