संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्
Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya
वैश्यस्यार्थे च साहाय्य॑ं कुर्वाण: क्षत्रियो भुवि । स सर्वेष्वपि लोकेषु प्रजा रज्जयते ध्रुवम्,जो क्षत्रिय इस भूतलपर वैश्यके कार्यमें सहायता पहुँचाता है, वह निश्चय ही सम्पूर्ण लोकोंमें प्रजाको प्रसन्न करनेवाला राजा होता है
vaiśyasyārthe ca sāhāyyaṁ kurvāṇaḥ kṣatriyo bhuvi | sa sarveṣv api lokeṣu prajā rañjayate dhruvam ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်— «ဤမြေပြင်ပေါ်တွင် ဝိုင်ရှျကို သူ၏ အရေးကိစ္စနှင့် အကျိုးစီးပွားအတွက် ကူညီထောက်ပံ့သော က္ෂတ္တရိယသည် သေချာပေါက် လောကအားလုံး၌ ပြည်သူတို့ကို ပျော်ရွှင်စေသော မင်းဖြစ်လာသည်»။
युधिछिर उवाच