आर्जुन–गन्धर्वसंवादः
Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti
अफ---रा+ >> अष्टपञ्चाशर्दाधिकशततमोब ध्याय: ब्राह्मण-कन्याके त्याग और विवेकपूर्ण वचन तथा कुन्तीका उन सबके पास जाना वैशम्पायन उवाच तयोर्दु:खितयोर्वाक्यमतिमात्र निशम्य तु । ततो दुःखपरीताज़्ी कन्या तावभ्यभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! दु:खमें डूबे हुए माता-पिताका यह (अत्यन्त शोकपूर्ण) वचन सुनकर कन्याके सम्पूर्ण अंगोंमें दुःख व्याप्त हो गया; उसने माता और पिता दोनोंसे कहा--
vaiśampāyana uvāca | tayor duḥkhitayor vākyam atimātraṃ niśamya tu | tato duḥkhaparītāṅgī kanyā tāv abhyabhāṣata |
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူသည်– အို ဇနမေဇယ! ဒုက္ခထဲ နစ်မြုပ်နေသော မိဘနှစ်ပါး၏ အလွန်အမင်း ဝမ်းနည်းဖွယ် စကားကို ကြားသိပြီးနောက်၊ သမီးငယ်၏ ကိုယ်အင်္ဂါအနှံ့ ဒုက္ခက ပျံ့နှံ့သွား၏။ ထို့နောက် သူမသည် မိခင်နှင့် ဖခင် နှစ်ဦးစလုံးကို ပြောဆို하였다။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic responsiveness: when confronted with others’ suffering—especially within family—one should listen carefully and then speak with compassion and विवेक (discernment), rather than reacting impulsively.
A maiden hears her parents’ intensely sorrowful words. Overcome with grief herself, she then begins to address both of them, setting up her forthcoming counsel or decision.