Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

तमागतमिदं वाक्यमब्रवीज्जम्बुकस्तदा | मृगराजो हि संक्रुद्धो न ते साधु भविष्यति

tam āgatam idaṃ vākyam abravīj jambukas tadā | mṛgarājo hi saṃkruddho na te sādhu bhaviṣyati ||

ထိုသူ ရောက်လာသော် ဂျမ္ဗုက က ထိုအခါ ပြောသည်— «တိရစ္ဆာန်တို့၏ အရှင်သည် ဒေါသထွက်လျှင် သင့်အတွက် ကောင်းကျိုး မဖြစ်နိုင်»။

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come, arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
जम्बुकःthe jackal
जम्बुकः:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बुक
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
मृगराजःthe king of beasts (lion)
मृगराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमृगराज
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसम्-क्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular
साधुwell, good
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormFuture (Lrt), 3rd, Singular, Parasmaipada

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
M
mṛgarāja (lion/king of beasts)