Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

ययोरेव सम॑ वित्तं ययोरेव सम॑ श्रुतम्‌ । तयोरविवाह: सख्यं च न तु पुष्टविपुष्टयो:,जिनका धन समान है, जिनकी विद्या एक-सी है, उन्हींमें विवाह और मैत्रीका सम्बन्ध हो सकता है। हृष्ट-पुष्ट और दुर्बलमें (धनवान्‌ और निर्धनमें) कभी मित्रता नहीं हो सकती

yayor eva samaṁ vittaṁ yayor eva samaṁ śrutam | tayor avivāhaḥ sakhyaṁ ca na tu puṣṭavipuṣṭayoḥ ||

ဟူပဒက ပြောသည်– «ဥစ္စာတူညီ၍ ပညာတူညီသူတို့အကြား၌သာ အိမ်ထောင်ရေးနှင့် မိတ်သဟာယဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ အာဟာရပြည့်ဝသူနှင့် အာဟာရမပြည့်သူ—ချမ်းသာသူနှင့် ဆင်းရဲသူတို့အကြား၌ မိတ်သဟာယအမှန်သည် မတည်မြဲနိုင်»။

ययोःof whom (two)
ययोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समम्equal
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ययोःof whom (two)
ययोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समम्equal
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रुतम्learning/knowledge (what is heard/learned)
श्रुतम्:
TypeNoun
Rootश्रुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तयोःbetween/of those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
अविवाहःmarriage (lit. non-separation; here: विवाह-सम्बन्धः)
अविवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootअविवाह
FormMasculine, Nominative, Singular
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुष्टविपुष्टयोःof the well-nourished and the ill-nourished (i.e., unequal persons)
पुष्टविपुष्टयोः:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootपुष्ट-विपुष्ट
FormMasculine, Genitive, Dual

हुपद उवाच

हुपद (Hupada)